Religious slang: Get holy with your Spanish!
Religious Slang
Hostia [ ] Lit. Host. Colloquially used to mean several things:
] Lit. Host. Colloquially used to mean several things:
Dar/pegar una hostia [ ] Lit. to give someone/something a host. To hit, slap or smack.
] Lit. to give someone/something a host. To hit, slap or smack.
Example: Como no te calles, te voy a dar una hostia [ ] If you don't shut up, I'm going to smack you.
] If you don't shut up, I'm going to smack you.
...  de la hostia [ ] Lit. ... of the host. This expression is added to  nouns to indicate if something's very good, very big or very intense.
] Lit. ... of the host. This expression is added to  nouns to indicate if something's very good, very big or very intense.
Example: Tengo un frío de la hostia [ ] I am absolutely freezing. Se compró una casa de la hostia [
] I am absolutely freezing. Se compró una casa de la hostia [ ] She bought a massive house.
] She bought a massive house.
Es la hostia [ ] Lit. It's the host. It's amazing, funny, cool or incredible; it can be applied to people and things.
] Lit. It's the host. It's amazing, funny, cool or incredible; it can be applied to people and things.
Example: Su nuevo coche es la hostia, tiene de todo [ ] His new car is amazing, it has all kinds of features.
] His new car is amazing, it has all kinds of features.
La  Virgen María [ ] is Mother Mary, but la virgen, used colloquially, is  added to nouns to indicate if something's very good, very big or very  intense.
] is Mother Mary, but la virgen, used colloquially, is  added to nouns to indicate if something's very good, very big or very  intense.
Example: ¡Virgen Santa! ¡Virgen Santísima! [ ] Oh my God! Goodness  me! ¡Virgen Santa! ¿Qué te ha pasado? [
] Oh my God! Goodness  me! ¡Virgen Santa! ¿Qué te ha pasado? [ ] Oh my God! What happened to  you?
] Oh my God! What happened to  you?
Dichoso/a  [ ] Lit. full of happiness, usually of a religious nature. However,  it's mostly used to curse something that's gone wrong.
] Lit. full of happiness, usually of a religious nature. However,  it's mostly used to curse something that's gone wrong.
Example: Ya se ha vuelto a estropear el dichoso ordenador [ ] The damned PC has broken down again.
] The damned PC has broken down again.
 ] = Familiar
] = Familiar ] = Very Familiar
] = Very Familiar ] = Vulgar
] = Vulgar ] = Plain Rude
] = Plain Rude